廣告贊助

Flower1168  

今天這新聞雖取自雪梨先鋒報,但報的是北韓的事件。

 

不久前,有個北韓士兵投誠南韓被射成重傷,目前南韓積極搶救中。手術的醫師,

很驚訝的發現,在這北韓士兵的腸子充滿了寄生蟲。這表示,目前北韓的經濟狀況,

極差無比。北韓因沒化學肥料,完全用人糞施肥。這又使寄生蟲的傳染,更加嚴重

且難控制。

 

Surgery reveals North Korean defector, country, riddled with

parasitic worms 手術顯示北韓叛逃者,國家,充斥著寄生蟲

http://www.smh.com.au/world/surgery-reveals-north-korean-defector-country-riddled-with-parasitic-worms-20171117-gzo1po.html

 

Defector:叛逃者

Riddled with:一般有兩個意思:1. 充滿了 2. 充滿了很多小孔。剛好,在這裏兩種

解釋,都蠻適合的。因為,寄生蟲也可能把腸子穿孔。

 

這新聞的第一段:

Seoul: A North Korean soldier's bold attempt to defect by crossing the heavily

guarded border with South Korea galvanised attention this week.

 

老酥偶借 galvanised 這字,稍解釋一下。Galvanise 這字,美語寫成 galvanize。

台灣因使用美語較多,所以較可能看到 galvanize。

 

名詞或形容詞加 ize 而成動詞,這種字很常見。比如,industrialize 工業化等。澳洲是

使用英系英文,所以 ize,都寫成 ise。所以,寫成 industrialise。

 

另外,一個較明顯的是,美語 favor,honor 寫成 favour, honour 。還有,theater

寫成 theatre。老酥偶目前能想到的就是這些,其他的以後像布袋戲老和尚,

”尾啊才想到“ 時,再說。

 

Galvanised 有兩意思:鍍鋅或驚嚇而採取某行動。在此,Galvanised attention 簡單

地就翻成引起注意。

 

Galvanised 讀成:

 

 

 

創作者介紹
創作者 onoreda045 的頭像
onoreda045

老酥偶教英文

onoreda045 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 亮與貞
  • 推..共慘主義..也是集權 主義...唉...
  • 是啊!哎~~

    onoreda045 於 2017/11/21 06:46 回覆

  • 悄悄話
  • 一秀
  • 北韓人民處在挨餓的狀態中,,領導人金正恩卻極盡奢華------亡國不久了
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~~
  • 老酥偶和老友您的看法相同!

    onoreda045 於 2017/11/21 06:46 回覆

  • 胖王子
  • 推推!老酥安安!老酥英文會活用真強,在台灣很多台大資優生,從小就每科都100分,英文也100分,到了美國連在麥當勞點餐都不會!台灣英文都死背書,以前聽過外國人說,台灣人的英文比美國人程度還高,可是不會活用也沒用,以前我英文老師說,只要會活用,國中程度英文就能在英語系國家使用了!
  • 您說的也有些道理。

    語文這東西,其實是交通工具。每天都要練習!

    onoreda045 於 2017/12/03 08:49 回覆