廣告贊助

FullSizeRender-21  

有好友亮與貞問說:

  • 最近....做功德...怎樣翻成英文....引起廣大的討論ㄛ....

老酥偶直接答,to earn merit!

如果,大家去用 google translate ,做功德翻成 make merit

雖然英文不是老酥偶的母語,但老酥偶要說,to eran merit 用的

比 Make Merit 多。

 

做功德這名詞,最近會這麼流行,主要是賴院長的 “功德說”。老酥偶

寫了幾篇文章說,賴院長的功德說,完完全全沒錯。攻擊賴院長的人,

絕對是無的放矢,見縫插針的。

 

 

剛好,賴院長講的是,工作報酬除了錢外,還有功德。賺錢,英文是

make money。既然,功德也是一種報酬(精神上),make merit

應也是通的。但老酥偶相信,earn merit 較常用!所以,make money

and earn merit!

 

另有個問題:

 

  • 澳洲人耿直又笨又呆,若是台灣人絕對embattled到底~~

 

這是很好玩的想法。老酥偶要說,這講法是不對的!台灣人和澳洲人,一樣

都是人。澳洲政治人物被發覺有 dodgy 行為時(dodgy 這字,以後再解釋)

會下台,完完全全是澳洲的政治,法律,媒體系統很強很堅持道理之故!

不是澳洲人耿直又笨又呆。而且,在這種情況下 “耿直又笨又呆”,完完全全是

厚臉皮! 

創作者介紹
創作者 onoreda045 的頭像
onoreda045

老酥偶教英文

onoreda045 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • Thomas Kuo
  • 您的意思就是我的意思,您正派正面說,我則倒地說而已。
    比起台灣政客的厚臉皮,澳洲政客太遜了,
    但台灣政客若在澳洲當政客,一定比澳洲政客更遜~~
  • 謝謝!我們醬正反說,剛好可以講出民主法治制度的好處。台灣已經一直在進步了。老酥偶相信這次,蔡總統的當選,可以再把台灣的民主制度,推進到更好的境界!

    onoreda045 於 2017/12/14 11:54 回覆

  • sara
  • 學到英文
    推3
  • ^^

    onoreda045 於 2017/12/15 08:31 回覆

  • ㄚ進
  • 大雪節氣,送你防寒秘笈:
    1、天寒地凍防路滑;
    2、寒風呼嘯防感冒;
    3、寒氣襲人防哮喘;
    4、戴上耳套防凍耳;
    5、戴上手套防凍手;
    6、穿上棉鞋防凍腳;
    7、多喝開水防上火。
    8、加強鍛煉防疾患。
    祝健康快樂。
  • 3Q

    onoreda045 於 2017/12/15 08:31 回覆

  • 一秀
  • to earn merit!還是老酥說了算!!!!
    滴兒老酥假期平安愉快
    晚安~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • ^_^

    老友早安~~~~~~~~

    onoreda045 於 2018/01/06 06:12 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話